村上春樹:寫作是工作,翻譯是愛好-翻譯知識 -華碩翻譯社
妳的位置:首頁 >> 翻譯知識 >> 村上春樹:寫作是工作,翻譯是愛好

村上春樹:寫作是工作,翻譯是愛好


  
按門鈴上樓,一位舉止得體的年輕女助手開門把我們迎入房間。房間不很寬敞,中間有一道類似屏風的半截淺灰色隔離板,前面放一張餐桌樣的長方形桌子,兩側各有兩把椅子。很快,村上春樹從“屏風”后面快步走了過來。一身休閑裝誠記:深藍色對襟長袖衫,里面是藍色T恤,藍牛仔褲。他仍然沒有像一般日本人那樣和我們鞠躬握手,徑直走到桌頭椅子坐下,半斜著身子點頭致意。我看著他。距上次見面已經五年半多了,若說五六年時間沒在他臉上留下任何痕跡,那并不準確——如村上本人在作品中所說,時間總要帶走它應帶走的東西——但總的說來,變化不大,全然看不出是六十歲的人。依然“小男孩”發型,依然那副不無拘謹的沉思表情,說話時眼睛依然略往下看,嘴角時而曵出淺淺的笑意,語聲低沉而有速度感。整個人給人的印象隨意而簡潔,沒有多余的飾物,一如房間裝修風格。
談話從他的寫作開始。自1979年發表處女作《且聽風吟》以來,村上已差不多勤奮寫作了三十年。“三十年間我有了很大變化,明白自己想寫的是什么了。以前有很多不能寫的東西,有能力上所不能寫的。但現在覺得什么都可以寫了。寫累了,就搞翻譯。寫作是工作,翻譯是愛好。一般是上午寫作,下午搞翻譯。”村上又一次強調了運動和寫作的關系,說他天天運動,“今天就去健身館打壁球來著。但跑步跑得最多。因為不久要參加馬拉松比賽,所以現在每天跑兩個小時左右。寫作是個體力活,沒有體力是不行的,沒有體力就無法保持精神集中力。年輕時無所謂,而過了四十歲,如果什么運動也不做,體力就會逐步下降。過了六十歲就更需要做運動來保持體力。”

 

上一篇:英語教學面對翻譯的呼喚

下一篇:領著“翻譯”上法庭 喜獲賠償回家中
線上即時服務
姓名
電話
信箱

詢問業務或試譯內容