善于當好“理論翻譯”-翻譯知識 -華碩翻譯社
妳的位置:首頁 >> 翻譯知識 >> 善于當好“理論翻譯”

善于當好“理論翻譯”


  
青年官兵思想觀念多變多樣,更需要強化當代革命軍人核心價值觀的引領。只有善于當好“理論翻譯”,理直氣壯、深入淺出講好大道理,從理論上正本清源、從思想上明理解惑、從觀念上剔糟取精,才能堅定他們從軍的理想和信念,激發他們愛軍精武的熱情
“少講大道理。”在平時的教育當中,我們經常聽到這樣的話。在筆者看來,這句話的意思并不是不要講大道理,而是如何把大道理講實、講透、講活,善于當好“理論翻譯”。
理想信念不是自發產 德語翻譯 法律文件翻譯德文翻譯 中英翻譯生的,必須依靠科學理論的武裝和正確思想的培育。教育者只有善于講好大道理,才能讓官兵增強依法服兵役的意識和從軍報國的擔當,深刻認識到自身肩負的職責和使命,堅定理想信念,激發精武熱情,矢志建功軍營。
然而,也有人在思想和認識上存在一些誤區和偏差,認為講大道理跟不上時代發展步伐,過時了、不靈了。理由是現在的戰士大多個性鮮明,不喜歡條條框框的束縛,講大道理不僅難以收到理想的教育效果,反而會引起他們的反感。所以,在教育時刻意回避大道理,覺得“人人都懂、無需多言”。
“燈不撥不明,理不論不清”。作為黨絕對領導下的人民軍隊,任何時候都必須以黨的旗幟為旗幟,以黨的意志為意志,以黨的方向為方向。尤其是剛入伍的新兵,正處于價值觀念的多變期、反復期、困惑期,更需要強化當代革命軍人核心價值觀的引領。只有理直氣壯地講好大道理,從理論上正本清源、從思想上明理解惑、從觀念上剔糟取精,才能始終高揚主旋律,樹牢“主心骨”,切實回答好“靠什么立身做人、為什么從軍入伍、怎么樣成長進步”等根本問題,幫助他們在兵之初就牢固確立正確的理想信念和價值追求。
列寧說,對人民不要故作高深,要通俗易懂。講好大道理,最基本的是當好“理論翻譯”,講那些官兵聽得懂的話、心坎上的話,學會把虛的變實,將遠的拉近,將繁的化簡。只有這樣,官兵才能深刻理解大道理,樂于接受大道理,永遠聽黨指揮,忠實履行使命,不負人民期望。

 

上一篇:她們與世界魅力握手

下一篇:審訊兩聾啞竊賊 請手語老師當翻譯
線上即時服務
姓名
電話
信箱

詢問業務或試譯內容