開發實時翻譯軟件 “可像人腦那樣工作”-翻譯新聞 -華碩翻譯社
妳的位置:首頁 >> 翻譯新聞 >> 開發實時翻譯軟件 “可像人腦那樣工作”

開發實時翻譯軟件 “可像人腦那樣工作”




11月11日消息,據國外媒體報道,微軟正在開發一款實時翻譯軟件,該軟件可“像人腦那樣工作”。它甚至還能夠保留原講話者的語調和節奏,從而讓翻譯出來的整體效果接近于講話者。

去年,這款翻譯軟件就在一次講座中被演示過。當時,微軟的首席研究官里克-拉什德(Rick Rashid)講英語,這款軟件立即就將它翻譯成了中文。近日在一篇博文中,拉什德更詳細地介紹了這款翻譯軟件。他承認,去年的演示活動已“引起了人們的關注”。

一直以來,實時翻譯都是一個老大難的問題,因為人們的口語水平參差不齊,人們之間的嗓音也存在區別,接受和處理數據需要時間,而且人們也沒有足夠的時間來編輯修改不準確的地方。

微軟放棄了語言翻譯中傳統的“模式匹配”的方法——這種方法被拉什德斥為“極其脆弱”,并開始重新研究新的方法。該公司嘗試使用了統計學的方法,該方法被證明非常有利于捕捉人類的語音。

該軟件在翻譯過程中每四個單詞就會搞錯一個。但是微軟沒有氣餒,而是在2010年繼續向多倫多大學的科學家們請教,并最終發現可使用一種名為“深度神經網絡”(Deep Neural Networks)的技術。

拉什德寫道,這種方法“模仿了人腦的活動”,并大大提高了翻譯的準確率。去年10月,微軟展示了它的研究成果,將錯誤率減少到了每七八個單詞中僅出現一個錯誤。

拉什德在其博文中寫道,“結果仍然不太完美,我們仍然有很多工作要做。但是,這項技術是很有前途的,我們希望幾年后能開發出一種系統,完全克服所有的語言障礙。”他補充說,“我們不必要等到22世紀才找到科幻影片《星際旅行》(Star Trek)中的那種萬能翻譯機。”

翰龍室內裝修,采新削骨,

見和木棧板, 焜杰皮帶輸送機,

奎達咖啡杯, 彩色陽光大尺碼洋裝,

安媞人工流產, 李大吉旗幟印刷,

德軒白蟻防治,玉佛山靈骨塔,

貝利液位計,元複人工關節手術,

成昌旅行箱專賣店 削簽機,


力鴻超音波清洗機, 六四銀飾設計,

霧世紀造霧機,威宇隔熱紙,

弘茂收銀機, 文華東方仿古家具,

 

上一篇:懷來截癱女孩努力靠近“翻譯”夢想

下一篇:義烏翻譯卷入“回扣門”
線上即時服務
姓名
電話
信箱

詢問業務或試譯內容